Главная » Вывески на русском языке с 1 марта 2026 года

Вывески на русском языке с 1 марта 2026 года

Обратная связь

Выражаю свое согласие на обработку персональных данных, с условиями обработки персональных данных ознакомлен.

С начала весны 2026 года начнёт действовать новый закон, направленный на защиту русского языка. Он внесёт изменения в некоторые законодательные акты Российской Федерации. Основная цель этих изменений — обеспечить доступность информации для всех граждан, независимо от их знания иностранных языков.

Вывески на русском языке с 1 марта 2026 года

В настоящее время русский язык обязателен только в рекламе и информации, которая важна для клиентов (например, данные о товаре, продавце или режиме работы). Однако вывески и другие публичные сообщения могли быть написаны на любом языке.

С 1 марта 2026 года правила изменятся: сфера обязательного использования русского языка станет гораздо шире. Теперь закон будет распространяться на вывески, указатели, таблички, а также на сайты и приложения.

Вывески, которые не требуют перевода на русский язык

Согласно законодательству, вывески с иностранными словами можно не переводить на русский язык, если они представляют собой:

  • зарегистрированные товарные знаки или знаки обслуживания, то есть бренды (ст. 1477 Гражданского кодекса РФ);
  • фирменные наименования, официально внесённые в Единый государственный реестр юридических лиц (ЕГРЮЛ). Однако этот вариант не подходит для индивидуальных предпринимателей или самозанятых, так как зарегистрировать фирменное наименование может только организация.

Использование брендов на вывесках разрешено их собственникам (владельцам зарегистрированного товарного знака или знака обслуживания), а также законным пользователям, таким как пункты выдачи заказов от компаний Wildberries и Ozon, франчайзи и другие лица, действующие на основании лицензионного договора.

Фирменные наименования на иностранных языках могут использовать только организации, являющиеся их владельцами. Передача прав на использование другим лицам не допускается.

Как корректно перевести вывеску на английский?

При переводе вывески на английский язык необходимо учитывать следующие рекомендации:

Русский и английский тексты должны быть идентичными по смыслу. Например, надписи Beauty Studio и Бьюти Студия имеют разное значение. Правильным переводом будет «Студия Красоты».

Русский язык, являясь государственным языком Российской Федерации, должен занимать приоритетное положение (не должен быть мельче или менее заметным, чем английский текст). Все ключевые элементы оформления должны быть равнозначными, включая:

  • цвет, стиль и размер шрифта;
  • одинаковую читаемость текста;
  • идентичность звуковой информации по содержанию, звучанию и способу передачи.

Использование англицизмов в русском языке

Англицизмы — это слова, пришедшие в русский язык из английского, но адаптированные к его фонетике и написанию.

Примеры таких слов: кешбэк, шопинг, лайфхак, свайп, хайп, донат, блог, нетворкинг, окей и другие.

Согласно пункту 2 статьи 1 Федерального закона от 24 июня 2025 года № 168-ФЗ, при общении с клиентами компании должны использовать государственный русский язык.

Однако не все заимствованные слова входят в официальный перечень государственного языка. Лишь те из них, которые включены в Словарь иностранных слов (разработан Институтом лингвистических исследований РАН), могут считаться частью государственного русского языка (Распоряжение Правительства РФ от 30 апреля 2025 года № 1102-р).

Примеры слов, которые нельзя использовать без пояснений:

  • барбершоп,
  • коворкинг,
  • шопинг,
  • кешбэк,
  • лайфхак,
  • трэвел,
  • релакс.

Примеры слов, которые можно использовать без ограничений:

  • фитнес,
  • фитнес-клуб,
  • фитнес-центр,
  • лайтбокс,
  • стретчинг,
  • кофе,
  • бизнес-ланч,
  • бизнес-тур.

Чтобы избежать ошибок, рекомендуется проверять все сомнительные слова по вышеуказанному словарю. Если англицизм уже включён в словарь, его можно использовать без ограничений. Если же слова нет в списке, его следует пояснить. Например, можно указать, что кешбэк — это возврат части денег за покупку в рамках программы лояльности. Пояснение можно разместить в скобках, звёздочкой, в виде сноски или другим удобным способом.

Применимы ли новые законодательные нормы ко всем коммерческим наименованиям?

С 1 марта 2026 года новые законодательные требования будут касаться всех коммерческих обозначений, а не только долевой сферы.

Однако для долевой сферы предусмотрены более строгие правила. В рекламе строящихся жилых домов и комплексов названия должны быть исключительно на русском языке (кириллице). Использование иностранных языков запрещено.

Например, название жилого комплекса «Residence» придется перевести на русский как «Резиденция». Сочетание русского и английского названий (например, «Резиденция/Residence») не допускается. Закон не предусматривает других исключений из этого правила.

 

Обратная связь

Выражаю свое согласие на обработку персональных данных, с условиями обработки персональных данных ознакомлен.

Наши преимущества


Более 10 лет на рынке

Низкие цены

Запуск рекламной кампании за 5 дней

Персональный менеджер

Полный комплекс услуг (планирование, дизайн, производство, размещение)

Широкая адресная программа (145000+ адресов)

Наши клиенты